- 14:00एनएसई के मुख्य व्यवसाय अधिकारी ने कहा, एफपीआई की बिकवाली के बावजूद भारत की विकास कहानी के लिए कोई बुनियादी चुनौती नहीं
- 13:30भारत गठबंधन 'पांच गारंटियों' के साथ महाराष्ट्र में बदलाव लाएगा: राहुल गांधी
- 13:00एयर इंडिया ने विस्तारा के साथ विलय से पहले प्रबंधन में बदलाव की घोषणा की
- 12:00अगर भारत रूस से तेल नहीं खरीदता तो वैश्विक तेल की कीमतें आसमान छू जातीं: केंद्रीय मंत्री हरदीप पुरी
- 11:30प्रधानमंत्री मोदी ने रतन टाटा पर ओप-एड में कहा, "26/11 के बाद ताज होटल को फिर से खोलना दिखाता है कि भारत आतंकवाद के आगे झुकने को तैयार नहीं है।"
- 11:00ट्रम्प की जीत के बाद वैश्विक आपूर्ति श्रृंखला को चीन से दूर करने से भारत को लाभ हो सकता है: रिपोर्ट
- 10:30भारतीय खाद्य निगम और राज्य एजेंसियों ने पंजाब में 120.67 लाख मीट्रिक टन धान खरीदा
- 10:00नवंबर के 5 कारोबारी सत्रों में एफपीआई ने 19,994 करोड़ रुपये के शेयर बेचे
- 09:30सार्वजनिक डिजिटल बुनियादी ढांचे ने भारत में सूक्ष्म स्तर के खिलाड़ियों को बढ़ने में मदद की: वित्त मंत्री
हमसे फेसबुक पर फॉलो करें
शिक्षा राज्य मंत्री मजूमदार ने उच्च शिक्षा के लिए भारतीय भाषा में पाठ्यपुस्तकें लिखने पर यूजीसी कार्यशाला का उद्घाटन किया
शिक्षा मंत्रालय , विश्वविद्यालय अनुदान आयोग और भारतीय भाषा समिति ने उच्च शिक्षा में भारतीय भाषा को बढ़ावा देने के लिए तीन नई पहल की शुरुआत की। यह लॉन्च "उच्च शिक्षा के लिए भारतीय भाषा में पाठ्यपुस्तकों के लेखन" पर कार्यशाला के दौरान हुआ। विश्वविद्यालय अनुदान आयोग और भारतीय भाषा समिति द्वारा आयोजित कार्यशाला में देश भर के नोडल विश्वविद्यालयों के कुलपति एक साथ आए।
उच्च शिक्षा सचिव के. संजय मूर्ति ने " अस्मिता " (अनुवाद और अकादमिक लेखन के माध्यम से भारतीय भाषाओं में अध्ययन सामग्री को बढ़ाना) पहल की शुरुआत की, जो यूजीसी और भारतीय भाषा समिति का सहयोग है। इस परियोजना का उद्देश्य उच्च शिक्षा के भीतर विभिन्न विषयों में भारतीय भाषाओं में अनुवाद और मूल पुस्तक लेखन के लिए एक मजबूत पारिस्थितिकी तंत्र बनाना है। इसका लक्ष्य पांच वर्षों के भीतर 22 भाषाओं में 1,000 पुस्तकों का उत्पादन करना है, जिसके परिणामस्वरूप भारतीय भाषा में 22,000 पुस्तकें होंगी। सचिव ने "बहुभाषा शब्दकोष" भी लॉन्च किया, जो सभी भारतीय भाषाओं के सभी शब्दों और भारतीय भाषाओं में उनके अर्थों के लिए एक संदर्भ बिंदु है। यह पहल भारतीय भाषा समिति के सहयोग से केंद्रीय भारतीय भाषा संस्थान (CIIL) द्वारा विकसित की जाएगी । उन्होंने कहा कि यह शब्दकोष आईटी, उद्योग, अनुसंधान और शिक्षा जैसे विभिन्न नए युग के क्षेत्रों के लिए भारतीय शब्दों, वाक्यांशों और वाक्यों का उपयोग करने में मदद करेगा। उन्होंने राष्ट्रीय शिक्षा प्रौद्योगिकी मंच (NETF) की सराहना की, जो "वास्तविक समय अनुवाद वास्तुकला के लिए भारतीय भाषा पारिस्थितिकी तंत्र" पहल का नेतृत्व कर रहा है, जिसे आज कार्यशाला में लॉन्च किया गया। उन्होंने भारतीय भाषा में पुस्तक लेखन को बढ़ावा देने में नोडल विश्वविद्यालयों और उनके सहयोगी संस्थानों के कुलपतियों की सक्रिय भागीदारी की सराहना की। उन्होंने विश्वास व्यक्त किया कि ये पहल अगले पांच वर्षों के भीतर भारत की शिक्षा प्रणाली को महत्वपूर्ण रूप से बदल देगी। उन्होंने भारतीय भाषा में बढ़ती वैश्विक रुचि पर चर्चा की। उन्होंने विशेष केंद्रों, जन जागरूकता अभियानों और दीर्घकालिक नीति ढांचे के साथ एक दृष्टिकोण की रूपरेखा तैयार की। उन्होंने अनुवाद के काम को बढ़ाने के लिए प्रौद्योगिकी के प्रभावी उपयोग के महत्व पर जोर दिया। शिक्षा राज्य मंत्री डॉ. सुकांत मजूमदार ने आज दिल्ली स्थित भारतीय राष्ट्रीय विज्ञान अकादमी में कुलपतियों के लिए आयोजित इस एक दिवसीय कार्यशाला का उद्घाटन किया । मंत्री ने सांस्कृतिक विरासत को संरक्षित करने में भाषाओं के महत्व पर जोर देते हुए कहा, "भाषाएं हमारी संस्कृति, विरासत और ज्ञान की वाहक हैं।.
उन्होंने भारत की समृद्ध भाषाई विविधता पर प्रकाश डाला और शिक्षा प्रणाली में इसे प्रतिबिंबित करने की आवश्यकता पर जोर दिया। उन्होंने पाठ्यक्रम में भारतीय भाषा को शामिल करके और अकादमिक लेखन और अनुवाद को प्रोत्साहित करके इस पहल को आगे बढ़ाने में कुलपतियों की महत्वपूर्ण भूमिका को स्वीकार किया।
मंत्री ने कुलपतियों से सहयोगात्मक रूप से काम करने का आग्रह किया और आशा व्यक्त की कि कार्यशाला भविष्य का मार्ग प्रशस्त करेगी जहां शिक्षा के माध्यम से भारतीय भाषाओं और सांस्कृतिक विरासत का जश्न मनाया जाएगा।
यूजीसी के अध्यक्ष प्रोफेसर एम जगदीश कुमार ने इस पहल पर विस्तार से प्रकाश डाला। उन्होंने कहा कि यूजीसी भारतीय भाषा समिति के साथ मिलकर 12 भारतीय भाषाओं में स्नातक पाठ्यपुस्तकें विकसित करेगा। इस पहल का लक्ष्य जून 2025 तक कला, विज्ञान और वाणिज्य धाराओं को कवर करने वाली 1,800 पाठ्यपुस्तकों का उत्पादन करना है।
उन्होंने कहा कि इस परियोजना का नेतृत्व करने के लिए विभिन्न क्षेत्रों के सदस्य विश्वविद्यालयों के साथ 13 नोडल विश्वविद्यालयों की पहचान की गई है। उन्होंने इस बात पर प्रकाश डाला कि यूजीसी ने प्रत्येक निर्दिष्ट भाषा में पुस्तक लेखन प्रक्रिया के लिए एक मानक संचालन प्रक्रिया (एसओपी) भी बनाई है।
उन्होंने कहा कि "यूजीसी को विश्वास है कि यह एक दिवसीय कार्यशाला इस पहल को शुरू करने के लिए एक ऐतिहासिक दिन का मार्ग प्रशस्त करेगी।" भारतीय भाषा समिति के अध्यक्ष प्रो. चामू कृष्ण शास्त्री ने सभी उच्च शिक्षण संस्थानों में भारतीय भाषा में पाठ्यपुस्तकों के अनुवाद के इस कार्य को करने के लिए नोडल विश्वविद्यालयों और कुलपतियों पर अपना विश्वास व्यक्त किया।
कार्यशाला इस पहल को आगे बढ़ाने में एक शानदार सफलता थी। कार्यशाला में 13 नोडल विश्वविद्यालयों के प्रतिनिधि एक साथ आए, जिनमें से प्रत्येक ने एक विशिष्ट भारतीय भाषा-- असमिया , बंगाली , गुजराती , हिंदी , कन्नड़ , मलयालम , मराठी , ओडिया , पंजाबी , तमिल , तेलुगु और उर्दू पर केंद्रित एक समर्पित समूह का नेतृत्व किया ।
नोडल विश्वविद्यालयों के संबंधित कुलपतियों की अध्यक्षता में, इन 12 समूहों ने विचार-मंथन सत्रों और अपनी-अपनी निर्धारित भाषाओं के लिए भविष्य की योजना बनाने में भाग लिया।
मंथन सत्र के बाद कुलपतियों ने स्लाइडों का उपयोग करते हुए स्पष्ट और संक्षिप्त तरीके से अपनी रिपोर्ट प्रस्तुत की, जिससे यूजीसी और बीबीएस को बहुमूल्य जानकारी मिली। कार्यशाला की उपलब्धियों को पुख्ता करते हुए एक अंतिम व्यापक रिपोर्ट संकलित की गई और उसे यूजीसी को प्रस्तुत किया गया। एक दिवसीय कार्यशाला का सकारात्मक और उत्पादक माहौल इन महत्वपूर्ण शैक्षिक संसाधनों के सफल विकास के लिए आधार तैयार करता है।
एक विशेष प्रश्नोत्तर सत्र भी आयोजित किया गया, जिसमें प्रतिभागियों ने अपने प्रश्न पूछे। प्रश्नों के उत्तर देने के लिए केंद्रीय भारतीय भाषा संस्थान (सीआईआईएल), वैज्ञानिक एवं तकनीकी शब्दावली आयोग (सीएसटीटी), अखिल भारतीय तकनीकी शिक्षा परिषद (एआईसीटीई), केंद्रीय हिंदी संस्थान (केएचएस), केंद्रीय संस्कृत विश्वविद्यालय (सीएसयू) और अनुवादकी फाउंडेशन के अधिकारी मौजूद थे।
यूजीसी के उपाध्यक्ष प्रो. दीपक कुमार श्रीवास्तव और यूजीसी के सचिव प्रो. मनीष जोशी ने कार्यशाला की सफलता में योगदान देने वाले सभी कुलपतियों, नोडल अधिकारियों, प्रतिभागियों और अधिकारियों की सराहना की। उन्होंने इस प्रयास में सभी आवश्यक सहायता प्रदान करने के लिए यूजीसी की प्रतिबद्धता दोहराई, ताकि इन पहलों की निरंतर गति सुनिश्चित हो सके।.